IRMA-International.org: Creator of Knowledge
Information Resources Management Association
Advancing the Concepts & Practices of Information Resources Management in Modern Organizations

Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting

Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting
Author(s)/Editor(s): Elsa Huertas-Barros (University of Westminster, UK), Sonia Vandepitte (Universiteit Gent, Belgium)and Emilia Iglesias-Fernández (Universidad de Granada, Spain)
Copyright: ©2019
DOI: 10.4018/978-1-5225-5225-3
ISBN13: 9781522552253
ISBN10: 1522552251
EISBN13: 9781522552260

Purchase

View Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting on the publisher's website for pricing and purchasing information.


Description

The development of translation memories and machine translation have led to new quality assurance practices where translators have found themselves checking not only human translation but also machine translation outputs. As a result, the notions of revision and interpersonal competences have gained great importance with international projects recognizing them as high priorities.

Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting is a critical scholarly resource that serves as a guide to overcoming the challenge of how translation and interpreting results should be observed, given feedback, and assessed. It also informs the design of new ways of evaluating students as well as suggesting criteria for professional quality control. Featuring coverage on a broad range of topics such as quality management, translation tests, and competency-based assessments, this book is geared towards translators, interpreters, linguists, academicians, translation and interpreting researchers, and students seeking current research on the new ways of evaluating students as well as suggesting criteria for professional quality control in translation.



Table of Contents

More...
Less...

Author's/Editor's Biography

Sonia Vandepitte (Ed.)
Sonia Vandepitte is a full professor at the Department of Translation, Interpreting and Communication at Ghent University and head of its English section. She teaches English, translation studies, and translation into and from Dutch. Publication topics include causal expressions in language and translation, methodology in translation studies, translation competences, anticipation in interpreting, international translation training projects and translation and post-editing processes. She is currently involved in eyetracking research into reading and translation processes of translation problem-solving. She is also a Board Member of the EMT Network and investigates peer feedback and other collaborative forms of learning in translation training.

More...
Less...

Body Bottom